Наш адрес
Что мне подходит?

Хотите выехать за рубеж на курсы или для получения образования? Найдите программы, которые подходят именно вам.

Выбрать страну
Финляндия - моя жизнь и мои университеты

Финляндия → Финляндия - моя жизнь и мои университеты

Переезд в другую страну оказался для меня очень болезненным. 12 лет - самый, как принято говорить, переходный возраст. Когда мне сказали, что переезжаем, помню свой первый вопрос: а как же наш пес? Ни уточнений, ни радости, ни сожалений, а пес, которого в итоге отвезли в другой город.

Переезд в другую страну оказался для меня очень болезненным. 12 лет - самый, как принято говорить, переходный возраст. Когда мне сказали, что переезжаем, помню свой первый вопрос: а как же наш пес? Ни уточнений, ни радости, ни сожалений, а пес, которого в итоге отвезли в другой город.

Конечно, несмотря на это первые впечатления о Финляндии были самыми яркими. Нашим первым городом стал г. Сало, что в переводе означает "глушь, лесные заросли". Вопреки названию, городок оказался очень милым и опрятным. Население всего 25 тыс. человек (по российским меркам вообще деревня), ухоженные газончики, чистенькие улочки, приветливые люди. Больше всего впечатлило как раз последнее. Куда бы ты ни пришел, к кому бы ни обратился -  у всех на лицах милые улыбки. Даже незнакомый человек на улице может ни с того ни с сего с тобой поздороваться. Ну захотелось ему, настроение у него хорошее! Сначала было диковато, и когда со мной здоровались на улицах, первое время пыталась вспомнить, не встречались ли мы с этим человеком раньше. Потом попривыкла.

В диковинку оказались и магазины. В то время большие торговые центры в Ульяновске еще и не начинали строиться, поэтому огромные  многоэтажные комплексы, в которых можно купить все, начиная от иголки и заканчивая машиной, стали приятным сюрпризом. Это и понятно: нет необходимости ходить по нескольким магазинам, когда есть возможность купить все,что нужно для дома, кухни или огорода в одном месте. А стеклянные витрины с магической надписью "Sale 50%", удобные примерочные, огромный выбор самой разнообразной одежды так и манили к себе.

Маленьких ресторанчиков и недорогих кафешек в городе тоже оказалось выше крыши. Выяснилось, что во многих из них на 20 евро можно объесться. Самая знаменитая сеть итальянских пиццерий  - "Россо", еда очень вкусная и недорогая. Тут не обошлось без небольшого конфуза. Как-то раз мы с подругами (нас было трое) гуляя по городу, очень проголодались. До дома было далеко и недолго думая, мы зашли в Россо. Решив не экономить на еде, мы заказали две двойных пиццы. Помню еще легкое недоумение в глазах официанта, но в тот момент я не придала этому большого значения. Пока готовилась  еда,  мы угостились всевозможными салатиками, которые в пиццерии совершенно бесплатны (они выложены в небольшие прямоугольные формы на отдельном столе и каждый может подойти со своей тарелкой  и взять столько, сколько ему нужно).И вот, когда принесли наш заказ, я поняла почему официант так странно посмотрел на на нас вначале. Привыкнув  в России к стандартным тоненьким кусочкам пиццы размером с небольшую тарелку, мы не удосужились спросить о размере настоящей итальянской пиццы.  И вот теперь перед тремя худенькими школьницами стояли две огромные сковороды диаметром сантиметров 40 и толщиной в два пальца! Естественно, мы не осилили даже половины, и официант понимающе завернул нам оставшуюся пиццу с собой.

И все же я безумно скучала по России. Я стала чуть ли не патриоткой, и была совсем не рада переезду. Отвлечься от грустных мыслей помогала постоянная занятость. Первые 4 месяца я полностью посвятила изучению финского, посещая специальную школу для иностранцев. Там я и познакомилась с русской компанией, с которой позже очень сдружилась. Нужно отметить, что эмигранты крепко держатся друг за друга. Да это и понятно: в чужой стране, среди чужих людей, когда постоянно приходится говорить на чужом языке, свой, русский человек как отдушина, глоток чистого воздуха. У молодежи, а еще больше у подростков, это выражено сильнее. Поэтому в каждом финском городе есть "свои", т.е. русская компания. Молодые люди и девушки время от времени собираются вместе, устраивают вечеринки, празднуют дни рождения, ходят в клубы. Да, кстати о клубах. Уже в первые месяцы своего пребывания в Финляндии я заметила интересную вещь: все шумные заведения, которые работают по ночам, располагаются, во-первых, в центре города, подальше от спальных районов (где обычно уже в 8 вечера подъезды закрываются, а на улицах стоит гробовая тишина ), а во-вторых, чаще всего находятся  на нулевых этажах, т.е. под землей, чтобы шум от громкой музыки и крики танцующих никому не мешали. Кроме того, каждый, кто приходит в ночной клуб, обязан иметь при себе удостоверение личности (ID или водительские права): несовершеннолетним вход в подобные заведения запрещен, и проверка документов помогает избежать обмана со стороны не по годам развитых детишек. Но детишки не теряют бдительность: одалживают документы у старших братьев или сестер, что иногда срабатывает. 

Итак, возвращаюсь к школе. Язык давался несложно, и уже через четыре месяца меня направили в  7 класс финской школы. Тогда я первый раз столкнулась со слабым, но заметным проявлением расизма. Я уже упомянула, что большинство людей очень приветливо, но есть и исключения. Отношения между Россией и Финляндией, как известно, складывались исторически сложно. В связи с этим, у ветеранов финско-русской войны (1939-1940) сложился определенный стереотип. Пожилой работник школы Lauriт koulu, где я училась, буквально обвинял нас в смерти своих родителей. Конечно, было неприятно, но я и мои приятели-мигранты отнеслись спокойно и с пониманием к этой ситуации. Бывало, одноклассники прибегали к оскорблениям в наш адрес, при возникновении разногласий. В финском языке даже существует ругательное слово, означающее «русский».  Но чаще всего, споры улаживались и отношения с финнами, в целом, складывались неплохо.
 
Что касается системы образования в Финляндии: она состоит из нескольких этапов: 1-5 классы - младшие, 7-9 - старшие. И здесь учеба давалась мне довольно легко, главным образом потому, что многое из того, что в Финляндии проходят в 7 классе, русские школьники уже знают наизусть. Ну например, такие задачки:
"Если х=8, то сколько будет а) 21-х; б) х+32; в) 6х+1". Легко, не правда ли? А физкультура вообще всегда была праздником. Играли в теннис, бадминтон, катались на коньках - сплошные развлечения.
Добираться до школы (4км) приходилось на велосипеде или пешком. Общественный транспорт в Финляндии дорогой, не смотря на льготы, предоставляемые студентам. Одна поездка - 2,7евро.
Еще хочется мимоходом отметить, что система оценок в Финляндии десяти-, на не 5-тибальная, как в  России. За каждое выполненное задание или тест ты получаешь от 1 до 10 баллов (хотя могут поставить и 8,5, например). В конце четверти считается среднее арифметическое из всех полученных тобою баллов и выводится оценка.
После 9-ого класса можно продолжить обучение в 10-12 классах или поступить без особых проблем в техникум. А можно совмещать и то и другое. 12 Классов заканчивают к 18-19 годам. При этом получают "фуражку выпускника" - на мой взгляд, очень красивая финская традиция. Каждый студент в свой последний день в школе получает белую фуражку и ходит в ней целый день по городу, празднуя окончание учебы. Фуражку хранят и одевают ее во все последующие года в день выпуска из школы, в результате в них ходит практически весь город.

В университет поступить несложно, тем не менее, процент учащихся в ВУЗах там меньше, чем в России.
В Финляндии очень серьезно относятся к воспитанию в детях самостоятельности. По финскому законодательству дети имеют право работать с 14 лет. Реализуются специальные государственные программы по летней занятности школьников: город предоставляет определенное количество мест в нескольких сферах:  садоводство, работа в домах престарелых, в детских садах. Места распределяются на конкурсной основе. В 2002 году, после 8 класса, мне посчастливилось поучаствовать в такой программе. Попала в команду садоводов. Рабочий день не должен был превышать 7 часов, с учетом перерыва на обед. Порой сложно было добираться на велосипеде к 6 часам утра в другой конец города, работать в дождь тоже было напряжно, но это, несомненно, того стоило. Спустя месяц я гордо держала в руках свои первые честно заработанные 500евро. Собственно, тогда я и поняла какого это - тратить деньги заработанные своим трудом. И, разумеется, с этого момента я начала анализировать важность даже самых мелких покупок.

В 2003-2004 годах пришлось ограничиться сбором клубники. Для такого рода действий рабочую визу иметь необязательно, что для приезжих студентов является  идеальным вариантом летней подработки. Должна отметить, что собирание клубники - работа физически тяжелая. На поле нужно быть не позднее 4.30 утра  независимо от погоды и настроения, весь день проводишь в поле, стоя в неудобной позе, туалет, естественно, в ближайшем лесочке. Можно, конечно, и до фермы километра 2 пробежаться,  но зарплата-то сдельная - чем больше пробегаешь, тем меньше заработаешь.  Поэтому, чтобы не остаться в накладе, нужно напрячься и потерпеть. Выручишь около 700 евро за месяц. Для финнов зарплата не ахти какая, но для простых студентов и школьников  сумма вполне приличная.

Осознав свои возможности, я в 2005 году с большим рвением стремилась найти рабочее место. Причины были очевидны: Определенная независимость от родителей в финансовом плане (как и многие, мне хотелось поскорее повзрослеть) и приобретение какого-никакого опыта работы.

В то время я еще не могла претендовать на полноценный рабочий день с полной занятностью (мне было 16 лет). Все же место я искала недолго, всего около недели. Обзвонила все организации, где не требовалось достижение работником 18лет. Удача улыбнулась: меня пригласили на собеседование в антикварный магазин Hauenguano (http://www.hauenguanonantiikki.fi/ ). Его владелица - Айла Нэра, доброжелательная женщина лет 50-ти. Занимается антиквариатом как хобби, сама же преподаватель математики, бывший член правления г.Раума. Я была очень рада знакомству с ней, не только как с работодателем, но и как с человеком. Как она позже мне рассказала, её зацепило мое рвение работать, знание английского и русского (русские туристы - частые посетители в ее магазине).
В основные мои обязанности входила работа с клиентами, нужно было знать историю каждого предмета в магазине. А их было немало! Собирает Айла их по всей Европе, многое покупает на аукционах. Так что мне самой было весьма  интересно. Нэра - человек очень близкий к культуре, повторюсь, я была рада знакомству с ней. Мы посетили огромное количество музеев города, я познакомилась с его историей, культурой, архитектурой. Кроме того, магазинчик ее располагался в том же здании, что и сам дом семьи Нэра: два шага от кассы -  и я в гостях. Айла всегда радушно приглашала меня на обед, иногда я гуляла с ее собакой,  считая это отдыхом или чем-то вроде развлечения. Как же я была удивлена, узнав при расчете , что и за это мне начислялась зарплата. Даже как-то неудобно вышло.
Вскоре мне подфартило. В августе приехала делегация с выставкой кружев из Вологды, именно тогда мне посчастливилось первый раз поработать переводчиком. Сотрудники музея, в котором проходила выставка, уже после окончания фестиваля обратились ко мне с просьбой перевести несколько документов. Так работа переводчиком продолжилась.

Потом я обратилась за помощью в кадровое агентство Varamiespalvelu (http://www.varamiespalvelu.fi/Suomi/fi/Etusivu/ ). Название дословно переводится как "услуга запасных людей", грубовато, зато передает смысл. Они сотрудничают как с крупнейшими корпорациями, так и с небольшими фирмами, предоставляя им услугу по подбору персонала. Меня предупредили, что ждать, возможно, придется больше месяца. Я решила не терять время и сама  просматривала свежие вакансии. Все-таки лето - народ в отпусках. Так мне подвернулась должность менеджера по продажам в небольшой фирме, специализирующейся на импорте косметики с Черного моря, VItali Elgi Ltd. В обязанности входила, опять же, работа с клиентами, презентация товара. Заработок напрямую зависел от продаж, что послужило мощным стимулом для активной работы и поиска новых клиентов. Я была только рада возможности практиковать иностранные языки: английский, шведский и финский (само собой).

Работу, в целом, сложно было назвать трудоемкой. График достаточно свободный, по сменам. Это стало огромным плюсом, когда кадровое агентство сообщило о том, что меня приняли на работу на завод Nokia (http://www.nokia.com/ ).
Завод по производству мобильных телефоном располагается в Сало. Да, именно в первом моем финском городе (летом 2007 наша семья перебралась в Турку). К счастью, это не стало проблемой: от Турку до Сало 50км., то есть полчаса езды. Ездили на машине впятером, вышло гораздо выгоднее чем на автобусе (билет на автобус на одного человека до Сало стоит до 20евро, а литр бензина всего 1.4евро. Разделите на пятерых и получите экономию.

Должность на самом знаменитом заводе мобильных телефонов мне досталась непростая - операционист. Обязанности: работа с изделиями, проверка, учет. Никогда не забуду церемонию подписания договора о неразглашении коммерческой тайны. Это сразу напомнило о серьезности транснациональной корпорации.
Как формирующийся экономист я обратила внимание на структуру предприятия, кадровую политику. Мотивация и стимулирование, безоговорочно, на высочайшем уровне. Условия труда, график, бонусы - все соответствует высшим стандартам. У каждого, даже начинающего работника есть возможность зарекомендовать себя на высшем уровне; грубо говоря, все ставятся в приблизительно одинаковые условия. Коллектив дружный и креативный, помогает в полной мере адаптироваться на новом месте. Я считаю, работа в организации такого уровня - это бесценный опыт. Неудивительно, что уходить не хотелось.
Вернувшись в Россию, была рада вложить заработанные средства в ремонт квартиры.

Под впечатлением от работы на Nokia через год я действовала по той же схеме. Но, увы, кризис дал о себе знать. Набор сотрудников на летнюю работу был заметно ограничен, и мое заявление вежливо отклонили.
Естественно, это был повод для беспокойства. В 2008 году вакансий было очень мало, студенты же обычно подают заявление на летнюю работу уже в феврале и вскоре проходят собеседование. Логично, что к середине июня ничего не остается. Я рассчитывала выиграть время, сдав сессию досрочно, но, увы, большой роли это не сыграло. В итоге устроилась на место, где текучесть кадров превышена, поэтому всегда имеются свободные рабочие места - в организацию Cruise Clean (http://www.cruiseclean.fi/index3browsers.html ). Эта компания обеспечивает чистоту и порядок на кораблях компании Silja Line (http://www.tallinksilja.com/ ), курсирующих между Хельсинки и Стокгольмом. Шикарные лайнеры, должна сказать. Представьте себе десятиэтажный плавучий дом. Нет, даже не совсем дом, а мини-город. Первый этаж предназначен для перевоза автомобилей и крупного багажа. Второй, третий и четвертый этажи заняты магазинчиками, ресторанами, двумя бассейнами, несколькими саунами, бильярдной и т.д. В общем, здесь каждый найдет, чем себя развлечь. Начиная с пятого этажа располагаются жилые каюты на любой вкус и карман: просторные и не очень, с окнами и без окон, одноместные, двух - или даже четырех местные, для супружеских пар - с двуспальными кроватями,и т.д.
 Работа оказалась очень удобной - 2 часа в день. А срочность и аккуратность предполагали достойный заработок. Наша бригада должна была привести в порядок весь 10-ти этажный паром за тот час, что судно находится в порту.
Конечно, работа шла вразрез с моими амбициями, но, как выяснилось позднее, я зря расстраивалась.
Я проработала уборщицей около недели, после чего мне предложили вакансию переводчика-проводника. Я должна была встречать и провожать пассажиров в портах Швеции и Финляндии. Паром - как лабиринт, и наша команда помогала пассажирам найти их каюты и добраться туда наиболее удобным способом.
Во время же самой поездки мы обеспечивали порядок в каютах. А по прибытии проверяли каждый номер, предупреждали пассажиров о входе в порт, а это в свою очередь, исключало излишнюю спешку, забытые вещи и тому подобные мелкие проблемы.
Паром Silja Galaxy отправляется из Турку, а вечером прибывает в Стокгольм. Существует и вечерний рейс (на другом пароме Silja Europa). Утренний рейс выбирают чаще всего семьи с детьми, пожилые люди. Ну а вечерний – молодежь, что, в свою очередь, логично.
Вечерние рейсы пользуются популярностью среди русских: как туристов, так и постоянных жителей Турку. Поэтому порой на работе я забывала о том, что нахожусь не в России. Я не шучу, русских, действительно, было столько же, сколько и финнов, если не больше. Случалось, что проводили специальную дискотеку для наших соотечественников. А именно: ставили русские песни, а ведущим мероприятия назначали нашего земляка. Как ни странно, финны ничуть не были против таких «захватов территории», и сами, с удовольствием присоединялись. Особенно мужчины, на что была причина: не секрет что, как правило, россиянки гораздо ярче финских девушек и женщин, как по темпераменту, так и по внешности. Поэтому финским молодым людям крайне интересно заводить знакомства с представительницами другой культуры.
Добавлю о ценах на паром. Самая дешевая каюта Е класса на 23-часовой рейс стоит 62евро. Цена растет в прямой зависимости от комфортабельности номера вплоть до 380евро.
О приятном: несмотря на то, что работать приходилось уже по 10 и даже 12 часов в день, времени на отдых хватало. Паром он и есть паром, окунуться в саму эту радостную атмосферу отдыха было крайне занятно. Нам, работникам, были выделены комфортабельные каюты. Вечером можно было расслабиться на диване перед телевизором, где, к моему удивлению, работал наш российский Первый канал, сходить в бассейн или сауну, или просто прогуляться по палубе, наслаждаясь захватывающим видом Балтийского моря.
Как видно, все обернулось наилучшим образом. Заработанных денег мне хватило на подержанный автомобиль в хорошем состоянии.
И еще раз я  убедилась в том, что нужно использовать все возможности в полной мере. Но и уметь ценить себя по достоинству тоже необходимо, главное не перегнуть палку.
Летом 2009г. после 3 курса я устроилась в компанию по моделированию и изготовлению костюмов для бальных танцев Exclusive Models & DeSain OY (http://models-design.com/ ). Я была уже знакома с работой менеджера по продажам и работа с клиентами меня не пугала, а напротив привлекала. Немного отвлекусь: в детстве я мечтала стать модельером, поэтому работа для меня была интересной вдвойне. Я показала руководителю свои наброски и они были оценены как весьма неплохие, я даже получила возможность осуществить заказ вплоть до его реализации. А это: поиск клиентов, переговоры, обсуждение фасона, выяснение предпочтений и вкусов заказчика. Далее создавался эскиз, в соответствии с пожеланиями клиента он мог быть изменен или же одобрен сразу. Ну и позже заказ отдавался на пошив.
Опять же пригодился английский язык - Exclusive Models & DeSain OY работает с материалами крупных текстильных компаний широкого профиля, такими как Chrisanne London (http://chrisanne.com /), Ernessa Austria, (http://www.ernessa.com/ ). Имела честь вести переписку по оформлению заказов сырья у данных компаний через Интернет.
Плюс ко всему мы провели небольшую фотосессию для рекламы костюмов компании. Тут мне пригодился уже опыт фотографа, и я была счастлива превратить свое хобби в работу.
На своем примере я убедилась, что твердое намерение, желание работать, смекалка, сообразительность и умение ориентироваться в новой обстановке играют большую роль как при устройстве на работу, так и непосредственно на рабочем месте. Помните, все в ваших руках!
 
Александра Лучкова, Сало, Финляндия.

Новости



Наши преимущества

15 лет Ваши дети учаться с нами за границей
Индивидуальный подход к каждому школьнику и студенту с языковой подготовкой
Правительственные аккредитации и программы поддержки детей за рубежом